J.M. COETZEE I MARIANA DIMOPULOS
10% de descontoLinguística
ISBN: 9789722086479
Editora: D. QUIXOTE
Ano/Mês: 2025/10
N.º de Páginas: 150
Neste diálogo entre um laureado com o prémio Nobel e uma importante tradutora, surgem ideias estimulantes acerca da evolução da língua e o desafio da tradução. Historicamente falando, a língua foi sempre traiçoeira. Dois dicionários facultam diferentes mapas do universo: qual deles é verdadeiro, ou são ambos falsos? O Dom das Línguas - assumindo a forma de um diálogo entre o romancista J. M. Coetzee e a eminente tradutora Mariana Dimópulos - explora questões que têm constantemente perseguido escritores e tradutores, hoje mais do que nunca. Entre elas: Como pode o tradutor libertar significados aprisionados na língua de um texto? Por que razão a forma masculina é dominante em línguas com género, enquanto o feminino é tratado como um desvio? Como devemos contrariar a proliferação do monolinguismo? Deve o tradutor censurar linguagem racista ou misógina? A matemática diz a verdade acerca de tudo? Na tradição do inspirador ensaio de Walter Benjamin intitulado A Tarefa do Tradutor, O Dom das Línguas surge como um trabalho de filosofia aliciante e acessível, lançando luz sobre algumas das mais importantes questões linguísticas e filológicas do nosso tempo.
Livros da mesma categoria que lhe podem interessar.